一生、学んで暮らしたい · 成功法則 · 翻訳

[R] 適当翻訳【Money】

このエントリーをはてなブックマークに追加

 

Chapter 1.1
It’s your money! It’s your life! Take control
あなたのお金は、あなたの人生! 自分でコントロールしよう

Money is a good servant but a bad master.
— Sir Francis Bacon
お金はよき召使いであり、悪しき主人である。
フランシス・ベーコン

Money.
お金。

Few words have the power to provoke such extreme human emotions.
これほど、人間の感情を激しく揺り動かす言葉はない。

A lot of us refuse to even talk about money!
私たちの多くは、お金について話すことを避けている。

Like religion, sex, or politics, the topic is taboo at the dinner table and often off-limits in the workplace.
宗教やセックス、政治のように、お金に関する話題はタブーであり、夕食の席や職場では歓迎されない。

We might discuss wealth in polite company, but money is explicit.
「富」についてならまだしも、「お金」の話となると明らかに避けられる。

It’s raw. It’s garish. It’s intensely personal and highly charged.
お金は下品であり、ギトギトしていて、非常にエゴイスティックというわけだ。

It can make people feel guilty when they have it — or ashamed when they don’t.
お金がある人は罪悪感を感じ、なければないで劣等感を感じさせる。

But what does it really mean?
しかし、これはどういうことだろうか?

For some of us, money is vital and crucial but not paramount.
私たちにとって、お金は確かに不可欠で重要ではあるが、かといって最重要というわけではない。

It’s simply a tool, a source of power used in service of others and a life well lived.
それは単なるツールであって、他の人からのサービスを受けたり、よりよく生きるためのパワーの源でもある。

Others are consumed with such a hunger for money that it destroys them and everyone around them.
お金への渇望のために、自分自身を犠牲にし、周囲との関係を破壊する人もいる。

Some are even willing to give up things that are far more valuable to get it: their health, their time, their family, their self-worth, and, in some cases, even their integrity.
ある者は、お金を得るために健康や時間、家族、自尊心、時には正直さまでも諦める。

At its core, money is about power.
結局のところ、お金は「パワー」なのだ。

We’ve all seen how money can have the power to create or the power to destroy.
私たちは、お金の持つ創造力も、破壊力も見てきた。

It can fund a dream or start a war.
お金は夢を実現することも、戦争を引き起こすこともできる。

You can provide money as a gift or wield it as a weapon.
あなたはお金を、贈り物にも武器にもできる。

It can be used as an expression of your spirit, your creativity, your ideas — or your frustration, your anger, your hate.
お金は、あなたの精神性、創造性、アイデア……そして怒り、憎しみ、フラストレーションの表れである。

It can be used to influence governments and individuals.
政府や個人に影響を与えることもできる。

Some marry for it — and then find out its real price.
お金のために結婚し、そのために結婚の真の価値を悟る人もいる。

But we all know that on some level it’s an illusion.
しかし、私たちは知っている。お金とはある意味、イリュージョンであることを。

Money isn’t even gold or paper today, it’s zeros and ones in banking computers.
今日のお金はすでに、金や紙幣ではなく、銀行のコンピューター上でのゼロと1に過ぎない。

What is it? It’s like a shape-shifter or a canvas, assuming whatever meaning or emotion we project on it.
これはいったい何だろう? お金とはまるで、妖怪変化や白いキャンバスのように、単に私たちの意志や感情を投影しているかのようだ。

In the end, money isn’t what we’re after … is it?
結局お金とは、私たちが何者かを意味しているのでは?

What we’re really after are feelings, the emotions, we think money can create:
私たちは、お金がこれらを作り出すことができると、感情的にも感覚的にも考えている。

that feelings of empowerment,
達成感、
of freedom,
自由、
of security,
安心、
of helping those we love and those in need,
愛する者を助け、必要な物を与える
of having a choice, and
選択権があること、そして
of feeling alive.
生きている実感。

Money is certainly one of the ways we can turn the dreams we have into the reality we live.
お金とは確かに、私たちが抱いている夢を、現実世界に実現させるための方法の一つだ。

But even if money is just a perception — an abstract concept — it doesn’t feel that way if you don’t have enough of it!
しかし、たとえお金が単なる認識……抽象的な概念であるとしても、あなたがそれを十分に持っていなければ、持っている気がしない!

And one thing is for sure: you either use it, or, it uses you.
これだけは確かだ……あなたはお金を使うか、またはお金に使われる。

You either master money, or on some level, money masters you!
あなたがお金の主人になるか、お金があなたの主人になるかだ!

How you deal with money reflects how you deal with power.
あなたのお金の使い方は、あなたのパワーの使い方に反映する。

Is it an affliction or a blessing? A game or a burden?
それは苦難か、祝福か? 楽しみか、負担か?

When I was choosing the title of this book, a few people were actually outraged at the suggestion that money could be a game.
私がこの本のタイトルを選んだとき、「お金がゲームだなんて」と、一部の人々が非常に憤慨した。

How could I use such a frivolous term for such a serious topic!
お金のようなシリアスなテーマを扱うに当たって、ゲームというふざけた表現はいかがなものか、と。

But, hey, let’s get real.
しかし、ちょっと本質について考えてほしい。

As you’ll see in the pages to come, the best way to change your life is to find people who’ve already achieved what you want and then model their behavior.
本書の後のページからも分かるように、あなたの人生を変える最善の方法とは、あなたが臨む人生をすでに達成した人を見つけ、その行動をモデルにすることだ。

Want to mastery your finances?
あなたは、自分の財務を改善したくないだろうか?

Find a financial master and imitate how he or she deals with money, and you will have found a pathway to power.
お金のマスターを見つけて、彼や彼女の考え方、お金との付き合い方を真似すれば、あなたも力の源泉にたどり着くことができるはずだ。

I can tell you right now, I have interviewed many of the wealthiest people in the world, and most of them do think of money as a game.
私はまさに、世界中の富豪たちにインタビューしてきたが、彼らのほとんどが「お金はゲームだ」と考えているのだ。

Why else would anyone work ten or 12 hours a day after they’ve made billions of dollars?
なぜ彼らは、何十億ドルも儲けているのに、さらに一日に10時間、12時間と働くことができるのか?

And remember, not all games are frivolous.
忘れないでほしい。ゲームとは必ずしも、ふざけているだけではないということを。

Games are a reflection of life.
ゲームとは、人の人生の縮図だ。

Some people sit on the sidelines, and some play to win.
ある人は見ているだけ、ある人は実際にプレイして勝利をつかむ。

How do you play?
あなたはどうする?

I want to remind you, this is a game that you and your family can’t afford to lose.
私はあなたに理解してほしい。人生とは、あなたや家族にとって、負けることのできないゲームであることを。

My promise to you is this:
私はあなたに約束する。

if you will stay with me and follow the 7 Simple Steps in this book — the steps that have been distilled from the world’s most successful financial players — you and your family will win this game.
あなたが私とともに、世界中のマネーゲームの成功者から抽出された、本書の「7つのシンプルステップ」……に従えば、あなたも家族も、お金のゲームに勝てるということを。

And you can win big!
しかも、大きく勝てるということを!

But to win, you have to know the rules and learn the best strategies for success from those who have already mastered the game.
しかし、そのためにあなたは、ゲームのルールを知り、すでにゲームをマスターしている成功者から、最良の戦略を学ばなければならない。

The good news is that you can save years of time — and in a few minutes — by simply learning the pitfalls to avoid and the shortcuts to experiencing lasting success.
幸いなことに、避けるべき落とし穴や成功への近道を学ぶだけでも、あなたは何年もの時間を即座に節約することができる。

The financial industry often works to make this topic feel incredibly complex, but in reality, once you get past the jargon, it’s relatively simple.
金融業界では、専門用語のせいで、単純な問題が信じられないほど複雑に感じられる。

This book is your opportunity to stop being the chess piece and become the chess player in the game of money.
この本は、チェスの駒ではなく、マネーというゲームのプレイヤーになるための本だ。

I think you’re going to be very surprised at how, with an insider’s understanding, you can easily transform your financial life and enjoy the freedom you deserve.
金融業界のインサイダーの考え方を理解することで、あなたは容易く理想の生活や自由を楽しむことができるようになり、驚くことだろう。

So let’s get to it.
だから、そうしようではないか。

Just imagine what life would be like if you had mastered this game already.
あなたがこのゲームをマスターしたとき、どんな人生が実現しているか、想像してほしい。

What if money didn’t matter?
お金の問題がなくなるとしたら?

How would you feel if you didn’t have to worry about going to an office every morning, or paying the bills, or funding your retirement?
もう毎朝オフィスにいく心配をしなくていい、請求書の支払いや退職金の積み立てに悩む必要がなくなるとしたら?

What would it be like to live your life on your own terms?
好きなように生きられるとしたら?

What would it mean to know you had the opportunity to start your own business, or that you could afford to buy a home for your parents and send your kids to college, or have the freedom to travel the world?
自分の事業を始められる、親に家を買ってあげられる、子どもたちを大学に行かせられる、そして世界中を旅行できるとしたら?

How would you live your life if you could wake up each day knowing there was enough money coming in to cover not only your basic needs but also your goals and dreams?
毎朝起きたときに、生活に十分なだけのお金が入ってくるだけでなく、あなたの目標やゴールを達成することもできるとしたら、どんな毎日になるだろうか?

The truth is, a lot of us would keep working, because that’s the way we’re wired.
実際には、私たちのほとんどは労働している。なぜなら、それしか知らないからだ。

But we’d do it from a place of joy and abundance.
しかし、私たちにはそれを、喜びと豊かさの側面からすることができる。

Our work would continue, but the rat race would end.
仕事は続けるかも知れないが、ラットレースではなくなる。

We’d work because we want to, not because we have to.
仕事は義務ではなく、やりたいことになるのだ。
That’s financial freedom.
それこそが、経済的自由である。

But is it a pipe dream?
それは夢物語だろうか?

Is it really possible for the average person — more importantly, for you — to make this dream a reality?
平均的な一般人が、そしてあなたが、この夢を現実することは、本当に可能なのだろうか?

Whether you want to live like the 1% or just have the peace of mind from knowing that you won’t outlive your savings, the truth is you can always find a way to make the money you need.
1%の人たちのように生きたいと思うにせよ、貯蓄を失わずに安心したいと思うにせよ、あなたはいつでも必要なだけのお金を作り出す方法を見つけることができる、これが真実だ。

How? The secret to wealth is simple:
どうやって? 富への秘密はシンプルだ。

Find a way to do more for others than anyone else does.
他の人よりも多く、他人のためになる方法を見つける。

Become more valuable. Do more. Give more. Be more. Serve more.
自分自身の価値を高める。より多く行動し、より多く与え、さらに、より多く奉仕する。

And you will have the opportunity to earn more — whether you own the best food truck in Austin, Texas, or you’re the top salesperson at your company or even the founder of Instagram.
テキサスのオースティンで最高のフードトラックを所有する、あなたの会社でトップセールスマンになる、またはインスタグラムの創業者になる……あなたには、いま以上に稼ぐ機会がある。

But this book isn’t just about adding value — it’s really about how to go from where you are today to where you truly want to be, whether that’s financially secure, independent, or free.
しかしこの本は単に、価値を付加するだけの内容ではない。あなたの現在の経済状況が安定していようが、自由であるかに関わらず、いかにして現在いる場所から、本当に行きたい場所に行く方法について書かれている。

It’s about increasing the quality of your life today by developing the one fundamental skill that the vast majority of Americans — three of every four people — say they have financial worries, but only 40% report having any kind of spending or investment plan.
ほとんどのアメリカ人……4人中3人の……が、経済的な不安を抱いており、しかし40%しか何らかの、消費・投資についての計画を立てていないという、ある基本的なスキルを向上することによって、あなたのいまの人生の質を向上させることについてだ。

One in three baby boomers have less than $1,000 saved!
ベビーブーマーの3人に1人は、1000ドル以下の貯金しかない!

Polls show that fewer than one in four trust the financial system — with good reason!
世論調査によれば、金融機関を信頼している人は、4人に1人も存在しない……それはそうだろう!

And stock ownership has been hitting record lows, particularly among young people.
そして、特に若者たちの株式保有率は、最低水準を記録している。

But the truth is, you don’t earn your way to freedom.
しかし真実は、あなたは自由への道を手に入れられないということだ。

As you’ll see later in this book, even multimillion-dollar earners such as Godfather director Francis Ford Coppola, boxer Mike Tyson, and actress Kim Basinger lost it all because they didn’t apply the fundamentals that you’ll soon be learning.
本書の後半にもあるように、マルチミリオンダラーを稼ぎ出した有名人……ゴッドファーザーを監督したフランシス・フォード・コッポラ、ボクサーのマイク・タイソン、女優のキム・ベイシンガーたちもまた、あなたがこれから学ぶ基本を知らなかったために、すべてを失った。

You have to be able to not only hold on to a portion of what you earn for your family, but, more importantly, multiply what you earn — making money while you sleep.
あなたは、家族のためにも、自分で稼いだ分の一部を保持しておくだけでなく、さらに重要なことに、その収入を元に、眠っている間にもお金を生み出せるようにしなければならない。

You have to make the shift from being a consumer in the economy to becoming an owner — and you do it by becoming an investor.
あなたは、経済的な消費者からオーナーに、そして投資家へと人生をやり直す必要がある。、

Actually, a lot of us are already investors.
実際のところ、私たちの多くは、すでに投資家なのだ。

Maybe you first got into the game when Grandma bought you a few shares of her favorite stock just for being born, or perhaps your employer auto-enrolled you in the company’s 401(k), or maybe you first became an investor when a friend told you to forget the Kindle and buy Amazon stock instead.
おそらくあなたは最初に、祖母がお気に入りの会社の株式を誕生記念に買ってくれたり、雇用主が401kに自働加入したり、友達があなたにKindleの代わりにAmazonの株を買うよう勧められたときに、投資のゲームに参入したかもしれない。

But is this enough?
しかし、これだけで充分だろうか?

If you’re reading this now, my guess is that you know the answer: no way!
あなたが今、本書を読んでいるということは、すでに答えを知っているということだろう。そう、答えはノーだ!

I don’t have to tell you it’s not your parents’ and grandparents’ investment world.
私があなたに、両親や祖父母の投資の世界について話す必要はないだろう。

The plan used to be so simple:
かつての投資プランは、とてもシンプルだった。

go to college, get a job, work your butt off, and then maybe get a better job with a bigger corporation.
大学に行き、就職し、がむしゃらに働けば、より大きな会社でよりよい職を得られるかもしれない。

After that, the key was to find a way to add value, move up the ladder, invest in company stock, and retire with a pension.
そしてその後、価値を高め、出世のハシゴを登り、会社の株を買い、退職して年金で暮らす方法を見つける。

Remember pensions? A promise of a never-ending income for life? They’ve become relics.
年金のことを憶えているか? 生涯にわたって振り込まれる約束? それはもう、過去の遺物だ。

You and I both know that world is over.
あなたも私も、すでにそんな世界は終わったことを知っている。

We live longer now on less money.
私たちは現在、より少ないお金でより長く生きている。

New technologies keep coming online, stoking a system that often seems designed to separate us from our money instead of helping us grow it.
新たなテクノロジーは、私たちが成長するのを助けるのではなく、私たちを自分のお金から切り離すために設計されているように見える。

As I write these words, interest rates on our saving hover near zero, while the markets rise and fall like corks on the ocean.
私がこの章を書いているとき、私たちの貯金の金利はゼロ近くまで達し、市場は大海のコルクのように上下している。

Meanwhile, we’re faced with a financial system of limitless choices and mind-boggling complexity.
その一方で私たちは、際限のない選択と、悩ましいほど複雑な金融システムに直面している。

Today there are more than 10,000 mutual funds, 1,400 different ETFs, and hundreds of global stock exchanges to choose from.
今日では、10,000以上の投資信託、1400種類ものETF、世界中に何百もの証券取引所が選択肢として存在する。

It seems like every day we’re pitched more and more complex investment “instruments” with an alphabet soup of acronyms:
私たちは毎日、アルファベットの頭文字のごった煮のような、より複雑な投資「案件」に追いまくられているようだ。

CDOs, REITs, MBSs, MLPs, CDSs, CETHs …

WTF?

How about HFT?
HFTとは何だ?

That’s short for high-frequency trading, where 50% to 70% of the tens of millions of trades that churn through the market each day are now generated by high-speed machines.
HFTとは、毎日の市場で取引される数千万のトレードのうち50%から70%を占める、高速のマシンによって生み出された「高頻度取引」のことだ。

What does that mean for you?
それはあなたにとって、どういう意味を持つか?

It takes only a half second, or about 500 milliseconds, to click your mouse to complete your Etrade order.
あなたが電子トレードを完了するためには、わずか0.5秒、または500ミリ秒が必要だ。

In that short time, the big boys with the supercomputers will have bought and sold thousands of shares of the same stock hundreds of times over, making microprofits with each transaction.
その短い間に、スーパーコンピューターを持っている大企業は、何千もの同じ株式の売り買いを何百回も繰り返すことによって、わずかな利益を積み重ねていく。

Michael Lewis, bestselling author of the HFT expose Flash Boys: A Wall Street Revolt, told 60 Minutes,
HFTについて、ベストセラー作家マイケル・ルイスは、「フラッシュボーイズ(ウォール街の反乱)」という作品の中で、

“The United States stock market, the most iconic market in global capitalism, is rigged … by a combination of the stock exchanges, the big Wall Street banks, and high-frequency traders …
世界的な資本主義の象徴である米国の株式市場は、証券取引所、ウォール街の大手銀行、高頻度トレードの組み合わせを操作することにより、

They’re able to identify your desire to buy shares in Microsoft and buy them in front of you and sell them back to you at a higher price!”
彼らはマイクロソフトの株を株をあなたよりも素早く安値で買い、高値で売りつけることができる。

How fast are these guys?
どれくらい早いのか?

One HFT firm spent a quarter of a billion dollars to straighten the fiber-optic cables between Chicago and New York, reconstructing the landscape and literally terraforming the earth to shave 1.4 milliseconds off its transmission time!
あるHFT会社は、取引のための時間を1.4ミリ秒短縮するために、シカゴからニューヨークまで光ケーブルを突き通し、地形を変え、文字通り地球を改造することで25億ドルを費やした!

But even that’s not fast enough.
しかし、それでも十分に早いとは言えない。

Some trades already take place in microseconds — that’s a millionth of a second.
いくらかの取引はすでにミリ秒からマイクロ秒単位、つまり数百万分の1秒で行われている。

Soon HFT technology will allow these trades to happen in nanoseconds — a billionth of a second.
まもなく、HFTのテクノロジーは、ナノ秒単位……つまり、数十億分の1秒単位での取引を実現する。

Meanwhile, they’re laying cable on the ocean floor, and there’s even talk of solar-powered drone acting as microwave relay stations to connect exchanges in New York and London.
一方で彼らは、ニューヨークとロンドンの取引所を結ぶため、海底にケーブルを敷き、太陽光で動く度ローンを飛ばそうとしている。

If all of this leaves you reeling, I’m with you. What are your chances of competing with flying robots trading at the speed of light?
これらすべてがあなたを惑わせたとしても、私はあなたと一緒にいる。高速で飛行するトレーディングロボットと競うチャンスはあるか?

Where do you turn to find a path through this high-heck, high-risk maze of choices?
あなたは、これほどまでにハイリスクな選択肢の迷路を抜ける道を見つけるために、どこに向かうのか?

An expert is an ordinary man away from home giving advice.
— Oscar Wilde
エキスパートとは、普通とは違うアドバイスをする普通の人である。
オスカー・ワイルド


The problem is, when it comes to money (and investing), everybody has an opinion.
問題は、お金のこととなると(そして投資でも)、誰もがひとかどの意見を持っているということだ。

Everybody’s got a tip. Everybody has an answer.
誰もがちょっとした助言を持ち、誰もが答えを持っている。

But I’ll give you a hint:
しかし、私もあなたにヒントを与えよう。

they rarely have one that will really help you.
彼らが本当に、あなたの役に立つことは滅多にない。

Have you noticed how beliefs around money are like religion and politics?
お金に関する信念は、宗教や政治観のような物であることに気づいているだろうか?

Conversations can get intense and emotional.
それらを話題にすると、激しく感情的になりがちだ。

Especially online, where people without any real knowledge or mastery will promote their own theories and criticize others’ strategies with such vehemence, even though they have no proven track record.
特にWeb上では、実際に知識を持たず、習熟もしていない人ほど、彼らのセオリーを押しつけ、他人の戦略を根拠もなく激しく批判する。

It’s like a psychologist on Prozac telling you how you can have a fulfilled life.
これでは、抗うつ薬を使う心理学者が、満ち足りた生活を送る方法をあなたに教えるようなものだ。

Or an obese person telling you how to get thin and fit.
デブがやせる方法を教えるようでもある。

I tend to separate pundits into those who talk the talk and those who walk the walk.
私は専門家のことを、有言実行型と口先型に分けている。

I don’t know about you, but I’m sick and tired of hearing from all these “experts” who tell us what to do, but haven’t produced results in their own lives.
私はあなたのことを知らないが、自分たちの生活の上で結果を生み出せていないのに、私たちにやるべきことを教えてくれる多くの「エキスパート」たちに悩まされ、疲れていることはわかる。

If you thought you were going to here from another investment guru making crazy promises, you came to the wrong place.
もしもあなたが、他の投資の「教祖」によるいかれた約束の結果に従ったのなら、あなたはいるべきところを間違っている。

I’ll leave that to the financial entertainers who scream at you about buying the hottest stock, or implore you to save your money and put it in some mythical mutual fund.
私はあなたに、いま一番ホットな株を買うよう叫んだり、節約したお金を神話のような投資信託に突っ込むよう勧めるような金融芸人とは距離を置く。

You know the one, where they promise you’ll continuously compound your money with 12% annual growth.
あなたは彼らが、年利12%で継続的に複利がつくと約束するのを知っている。

They dole out advice that too often has no basis in reality, and often they don’t even invest in the products they push.
彼らはあまりにも現実的な根拠のないアドバイスをしていて、自分自身は彼らが勧める商品には投資しない。

Some of them might sincerely think they’re helping, but people can be sincere and be sincerely wrong.
彼らの中には、真剣に人助けをしているつもりでいる者もいるかもしれないが、しかし人々は誠実であっても間違うものだ。

I want you to know I’m not one of those “positive thinkers” who’s going to pump you up with a false view of the world.
私は決して、世界の間違った見方を推奨する「ポジティブ・シンキング」を肯定する者ではないことを知っておいてもらいたい。

I believe in intelligence.
私は「知性」を信じている。

You have to see things as they really are but not worse than they are — that view of life only gives you the excuse to do nothing.
あなたは物事を、実際以上に悪く見てはならない……それはあなたに「何もしない」言い訳を与えるだけだから。

You way know me as the “smiling guy with the big teeth” on TV, but I’m not here to tell you to do a bunch of affirmations — I’m the guy who’s focused helping you dig deep, solve real problems, and take your life to the next level.
あなたは私のことをテレビで、「大きな歯を持つ笑顔の男」として知っているが、私はここであなたに、アファメーションのやり方を教えたいわけではない……私はあなた問題を深く掘り下げ、本当の問題点を解決し、そしてあなたの人生を次のレベルに上げることに注力している。

For 38 years, I’ve been obsessed with finding strategies and tools that can immediately change the quality of people’s lives.
私は38年の間、人々の生活の質を素早く向上できる戦略とツールを見つけることに取り組んできた。

I have proven their effectiveness by producing measurable results where others have failed.
私は、他の人が失敗してきた分野においてめざましい結果を生み出すことで、それらの有用性を証明してきた。

So far I’ve reached more than 50 million people from 100 different countries through my books, videos, and audio programs, and another 4 million in live events.
これまでに私は、書籍やビデオやオーディオプログラムを通して100カ国から50万人以上の人々にアクセスし、さらに400万人のライブイベントを開催してきたた。

What I’ve known from the beginning is that success leaves clues.
私が当初から知っていたことは、成功には筋道があるということだ。

People who succeed at the highest level are not lucky;
最高レベルの成功者は、決してラッキーだったわけではない。

they’re doing something differently than everyone else does.
彼らは、他の人たちとは違ったやり方をしている。

I’m interested in those people:
私は、そういう人たちに興味がある。

those who have a relentless hunger to learn and grow and achieve.
学び、成長し、達成することに絶えず取り組んでいる人。

Don’t get me wrong. I’m not deluded.
私のことを誤解しないでほしい。私は騙されていない。

I’m aware there are very few people in the world who are fit and healthy and who sustain it.
健康的に節制しており、かつそれを継続している人は世界にわずかしかいない、ということを認識している。

Most people don’t have decades of sustained love and passion in their intimate relationships, nor do they experience ongoing gratitude and joy.
ほとんどの人は、親密な関係における愛と情熱も持続しておらず、感謝も喜びも経験していない。

There are very few people who maximize their business opportunities.
ビジネスチャンスを最大限に活用できる人も、ごくわずかだ。

And there are even fewer who start with little or nothing and become financially free.
何もないところ、少ないところから経済的自由を達成できる人も、ほとんどいない。

But a few do!
しかし、ゼロではない!

A few do have great relationships, great joy, great wealth, and endless gratitude.
ごく一部の人たちは、素晴らしい人間関係、大いなる喜び、偉大なる富、そして無限の感謝を知っている。

I have studied the few who do versus the many who talk.
私は、多くの「口先だけの人」と、ごく一部の「行動する人」を研究してきた。

If you want to look for obstacles, what’s wrong is always available.
あなたが障害を欲しているのであれば、間違ったやり方はいくらでもある。

But so is what’s right!
しかし、それは正しいのだ!

I am a hunter of human excellence.
私は、人間の卓越性を追い求める。

I seek out those individuals who break the norms and demonstrate to all of us what’s really possible.
私は、社会の規範をぶち破り、本当に実現可能なことを私たちに示してくれるような人物を捜し続けている。

I learn what those few extraordinary individuals do that’s different from everybody else, and then emulate them.
他の人たちとは大いに異なる、一部の優れた人物から学び、彼らを見習う。

I find out what works, and then I clarify it, simplify it, and systematize it in a way to help people move forward.
そして、彼らのやり方を見つけ出し、それを分かりやすくまとめ、人々を前進させるために体系化している。
Ever since the dark days of 2008, when the global financial system nearly melted down, I’ve been obsessed with finding a way to help everyday people take control of their money and fight back against a system that’s often been rigged against them.
世界中の金融システムがメルトダウン寸前になった2008年の忌まわしい日以来、私は人々が自分自身の財政をコントロールし、システムに対抗できるようになる方法を見つけ出すことに執着してきた。

The fix has been in for years, and it hasn’t gotten a whole lot better with all those so-called reforms on Capitol Hill.
この調整は何年も続いており、いわゆる米国議会改革は一向に改善されていない。

In some areas, it’s gotten worse.
むしろ、地域によっては悪化すらしている。

To find answers, I interviewed 50 of the most brilliant, influential players in the world of money.
この答えを見つけるために、私は金融界で最も輝かしい影響力を持つ50人の専門家にインタビューした。」

In this book, you won’t get talking heads, and you won’t get my opinions, either.
あなたはこの本から、TVキャスターの意見や、私自身の意見を得るのではない。

You’ll hear it straight financial titans.
あなたはそれを、金融界の巨人たちから直接手に入れるのだ。

Here’s just a sampling of a few of the masters of money that you will be learning from in the pages ahead:
この後のページからあなたは、お金のマスターたちの考え方のサンプルを学ぶことができる。

●John C. Bogle, the 85-year-old sage with 64 years of stock market history and the founder of the Vanguard Group, the number one mutual fund company in the world;
●ジョン・C・ボーグル……64年間の株式市場の歴史を知り、世界ナンバーワンの投資信託会社「ヴァンガード・グループ」を創立した85歳の賢人。

●Ray Dalio, founder of the largest hedge fund on the planet, with $160 billion in assets;
●レイ・ダリオ……1600億ドルの資産を有する、世界最大のヘッジファンドの創立者。

●David Swensen, one of the greatest institutional investors of all time, who grew Yale University’s endowment from $1 billion to more than $23.9 billion in less than two decades;
●デヴィッド・スウェンセン……20年未満でイェール大学の基金を10億ドルから239億ドル以上に増やした、偉大なる機関投資家の一人。

●Kyle Bass, a man who turned $30 million in investments into $2 billion in two years during the subprime crisis;
●カイル・バス……サブプライム・ローン危機の2年間に、3000万ドルを20億ドルに増やした男。

●Carl Icahn, who has outperformed Warren Buffett, the market, and virtually everyone else in the past one-, five-, and ten-year cycles;
●カール・アイカーン……過去1年、5年、10年サイクルで、ウォーレン・バフェット、市場、そしてほぼすべての人を上回る実績を残した。

●Mary Callahan Erdoes, whom many consider to be the most powerful woman in finance. She oversees more than $2.5 trillion as CEO of J.P.Morgan Asset Management; and
●メアリー・キャラハン・エルドーズ……JPモルガンのCEOとして2兆5000億ドルを管理しており、多くの人から「金融界で最もパワフルな女性」と言われている。

●Charles Schwab, who led a revolution to open up Wall Street to individual investors, and whose iconic company now has $2.38 trillion under management.
●チャールズ・シュワブ……ウォールストリートを個人投資家に開放するという革命を主導した。その象徴たる会社では現在、2兆3800億ドルを管理している。

I’ll put you in the room with these and many other superstars who get consistent results, decade after decade, in up markets and down, booms and busts.
私はこのような、そしてさらに多くのスーパースターたちとともに、十年、また十年と上昇下降を繰り返す市場において、一貫した結果を出していると伝えたい。

Together we will uncover the core secrets to their investment success and see how to apply them even to the smallest amount of money.
私たちはともに、投資で成功するための核となる秘密を発見し、いかに少額であっても実現する方法を追求していく。

And here is the key:
そして、ここに鍵がある。

I wrote this book based on timeless wisdom of the most successful investors in the world.
私は、世界で最も成功した投資家の、時代を超越した知見を本書のベースにした。

After all, none of us knows which way the economy will be headed by the time you’re reading this book.
最終的に、あなたが本書を読んでいる間にも、経済がどちらの方向に向かうのかは、誰にも分からない。

Will there be inflation or deflation? A bull market or a bear?
インフレかデフレか? 暴騰か暴落か?

The idea is to know how to survive and thrive in any market condition.
どんな市場の状況でも生き残り、成功する方法を知ることが必要だ。

These real experts will explain how.
彼ら「本当の」専門家が、説明してくれるだろう。

Plus, they’ll be opening their portfolios to show you the mix of investments that they rely on to weather every storm.
さらに彼らは、あらゆる嵐に晒されているあなたの投資の組み合わせに対し、彼ら自身のポートフォリオを見せてもくれる。

And they’ll answer this question:
そして彼らは、この質問に答えるだろう。

If you couldn’t pass on any of your financial wealth of your children, but only a set of principles, what would they be?
もしも、あなたの金融資産を子供に渡すことができず、投資の原則だけを残せるとしたら、何を伝えますか?

That could be the greatest inheritance of all, and you don’t have to be one of their kids to get it!
あなたは、彼らの子供の一人でもないのに、この偉大なる遺産を受け取ることができるのだ!

The secret of getting ahead is getting started.
— Mark Twain
進歩の秘密とは、始めることだ。
マーク・トゥエイン

Get ready, because together we’re about to go on a journey through 7 Simples Steps to financial security, independence and freedom!
さあ、始めよう……7つのシンプル・ステップを通じて、安全な財政と独立、そして自由を手に入れるための旅に出る準備をしよう。

Whether you’re a millennial just starting out, a baby boomer facing retirement, or a sophisticated investor looking to keep your edge, this book will offer you a practical blueprint for setting and achieving your financial goals and help you break free from whatever limiting behaviors might be holding you back from true abundance.
あなたが駆け出しのミレニアルであろうと、退職間近のベビーブーマーであろうと、または優位を保つ道を探している洗練された投資家であろうと、本書はあなたの財政的目標を達成し、本当の豊かさを制限している振る舞いから解放するために青写真を提供する。
を戻しているかもしれません。

We’ll explore the psychology of wealth, something I’ve studied and taught for nearly four decades.
約40年間にわたって研究し続け、始動し続けてきた「富の心理学」を探求しよう。

We’ll tackle the money mistakes people make, zeroing in on what keeps them from following through on their best laid plans.
私たちは、彼らによってよく練られた計画を通じて、人々がお金についてミスを犯すことをゼロにすることに取り組もう。

And to make sure you get the results you desire, I’ve gone to the best behavioral economists on earth to find solutions that really work — small, simple adjustments that automatically trigger you to do what others need discipline to maintain;
そして、あなたが望む結果を確実に得られるように、私は地球上で最も活動的なエコノミストに、真に役に立つソリューションを見つけるよう働きかけてきた。あなたが自動的に必要な維持を行うように働きかける、ささやかでシンプルな調整を。

strategies that can make the difference between retiring comfortably or dying broke.
戦略によって、破産して死ぬか、快適にリタイアできるかの違いが生まれる。

Let’s face it: so many smart and accomplished people have put aside this area of money because it seems so complicated and overwhelming.
それでは見てみよう……多くのスマートで満ち足りた人たちが、複雑かつ圧倒的に見えるお金の世界でとっている戦略を。

One of the first people I gave this manuscript to to review is a brilliant friend named Angela who has accomplished mastery in many areas of her life — but never in the area of money.
私がこの原稿を最初に見せた素晴らしい友人の一人、アンジェラは、人生において多くの分野で成功を収めていたが、唯一お金の世界においては、そうではなかった。

She told me that people thought she was amazing because she’d sailed 20,000 miles of ocean in some of the roughest seas on small sailboats.
彼女は私にこういった……小さなボートで荒れる海を2万マイルも航海したことで、人々から驚かれていると。

But she knew she neglected her finances, and it embarrassed her.
しかし、彼女は自らの財政を放置していたため、そのことで困っていた。

“It seemed so confusing, and I couldn’t be competent. I already felt defeated, so I gave up, even though it’s not in my nature.”
「お金はとても複雑で、私の手に負えない。だからもう諦めた。私には向いていないのよ」

But she found that by following the 7 Simple Steps in this book, she could finally get control of her finances, and it was easy and painless!
しかし、そんな彼女も本書の7つのシンプル・ステップに従うことで、苦労もせず簡単に、自分の財政をコントロールすることができたのだ!

“Gosh, I could save for my future just by cutting a few things that don’t give me joy,” she told me.
「ああ、私を苦しめることを切り捨てただけで、未来を救うことができた」と彼女は言った。

Once she started thinking about saving, she was able to set up an automatic investment account, and by chapter 2.8, she had already transformed her life.
ひとたび貯蓄することをおぼえ、自動投資口座を開設することができると、2.8章に書かれたとおり、彼女は自分の人生を変えることができた。

A few days later, she came in to see me and said, “I got my first-ever brand-new car. ”
数日後、彼女は私に会いに来てこういった。「初めて新車を買ったのよ!」

I asked her, “How did you do it?”
私は彼女に尋ねた。「どうしたんだい?」

She said, “I began to realize that I was spending more money on my old car for repairs and gas than it cost me to finance a brand-new car!”
彼女はこういった。「古い車を修理してガソリンを入れるために、多くのお金を費やしていることに気づいたの。それは、新車を買うより高くついていたのよ!」

You should have seen the look on her face when she pulled up in a shiny new pearlescent white Jeep Wrangler.
真新しい真珠色のジープを見せたときの、彼女の表情が目に浮かぶだろう。

So I want you to know that this book is not just about how to have a comfortable retirement, but also about how to have the quality of life you desire and deserve today.
だからあなたには、本書は単なる快適なリタイア生活を送るためのノウハウだけではなく、いかに今日のあなたが望む価値ある人生の質を高める方法について書かれていることを知ってほしい。

You can live life on your own terms while you simultaneously lock in your future quality of life as well!
あなたは自らの望んだとおりの人生を生きることができ、同時に未来の質を確定することもできるのだ!

The feeling of empowerment and inner strength and certainly that you experience when you master this area of your life will spill into everything else:
自らの力、内なる強さ、そしてあなたが人生のこのエリアを習得したときに経験する確かな感覚は、すべてに染み渡るだろう。

your career, your health, your emotions, and your relationships!
あなたのキャリア、健康、感情、そして人間関係!

When you lack confidence about money, it unconsciously affects your confidence in other areas too.
お金についての自信を持てないと、それは無意識のうちに、人生の他のエリアにも影響する。

But when you take charge of your finances, it empowers you and excites you to take on other challenges!
しかし、自らの財政を克服したとき、あなたには力がみなぎり、他の分野にも挑戦できるようになる!

What holds us back from getting started on the road to financial freedom?
財政的自由への道を、妨げているものは何か?

For a lot of us, like my friend Angela, it’s the feeling that we’re in over our heads.
多くの人たちにとって、私の友人のアンジェラのように、それは「頭の中」にあるように感じる。

We’ve been taught to think, “This is too complex” or “This is not my field.”
私たちは、「これは複雑すぎる」「これは私の手に負えない」と思うように教えられてきた。

Frankly, the system is designed to be confusing, so that you’ll give up control to the “professionals” who real enormous fees by keeping you in the dark.
正直言って、このシステムは混乱を招くように設計されていて、だからあなたは自らコントロールすることを諦め、専門家に高い手数料を払って、自らを暗闇の中に閉じこめておくのだ。

You’re going to learn in the chapters ahead how to prevent that from happening, and, most importantly, I’m going to show you that investing your way to freedom isn’t confusing at all.
あなたは後の章で、それが起こることを防ぎ、さらに重要なことに、あなたの自由に向かって投資することは、まったく難しくないということを知るだろう。

One reason people succeed is that they have knowledge other people don’t.
成功する人々の理由の一つは、他の人が知らないことを知っているということだ。

You pay your lawyer or your doctor for the knowledge and skills you don’t have.
あなたは必要な知識とスキルを持つ弁護士や医師に、お金を払う。

They also have their own special language that can at times keep them insulated from the rest of us.
彼らはまた、自分たちの業界だけに通じる特別な言語を持っていて、時には私たちを蚊帳の外に置いておくことができる。

For example, in the medical world, you might hear that 225,000 people have died “iatrogenic deaths” in the past year.
たとえば医療界では、過去2年間に225,000人が「医原性死亡」で亡くなっている、と言われることがある。

According to the Journal of the American Medical Association (JAMA), it’s the third largest cause of death in the United States.
アメリカ医師会の記事によると、これは米国内では3番目に多い死因である。

Iatrogenic. How’s that for a hundred-dolled word?
医原性、という用語こそが千両である。

It sounds important, but what does it even mean?
かなりご大層に聞こえるが、いったいどういう意味だろうか?

Is it a rare tropical disease? A genetic mutation?
珍しい熱帯病? 遺伝的変異?

No, iatrogenic actually refers to an inadvertent death caused by a doctor, or a hospital, or an incorrect or unnecessary medical procedure.
そうではない。医原性とは要するに、医師や病院の不適切な処置、または不必要な処置によって引き起こされた死のことなのだ。

Why don’t they just come out and say so?
なぜ彼らは、わざわざ医原性などと言うのか?

Because it doesn’t serve a medical institution’s interests to put it in plain language a layperson can understand.
なぜなら、一般人でも理解できるように分かりやすく言ってしまうと、医療機関としては都合が悪いからだ。

The financial world has its own jargon too, with special words for things that are really additional fees disguised in language that would make it impossible for you to realize it is taking much more of your money than you would ever imagine.
金融界にも独自の専門用語があり、あなたが想像する以上に、重要と見せかける言葉で飾り立てられ、付け加えられた余分な手数料が存在する。

I hope you’ll let me be your translator as well as your guide on this journey.
私は、本書があなたにとってのガイドだけでなく、通訳としても役に立つことを願っている。

Together we’ll break the code and cut through the complexity that keeps most of us feeling like outsiders in the world of finance.
金融の世界において、私たちのほとんどをよそ者と感じさせるような複雑さを切り崩し、暗号を破壊しよう。

Today there is so much information that even the most sophisticated investors can feel overloaded.
今日では、非常に洗練した投資家にさえ、過剰と感じるほどの情報量がある。

Especially when we realize what’s being pushed on us often has nothing to do with our needs.
特に、私たちが押しつけられていると感じるものほど、私たちのニーズとは関係がない。

Say you’re having some mild chest pains, and you Google the word heart.
あなたは胸に小さな痛みを感じたとき、Googleで「心臓」という言葉を検索する。

What do you see?
すると、何が分かるだろう?

It’s not something about the heart attack you might want to deal with right now.
あなたがいま知りたい、いますぐ対処したい心臓発作に関する情報ではない。

Instead, you get Heart, the music group that hasn’t had a hit in 20 years.
代わりにあなたは、20年ほど前の音楽グループ「ハート」の情報を手に入れるのだ。

How does that help you?
それが何の役に立つだろう?

My plan is to serve you by becoming your personal financial search engine — a smart search engine, one that will filter through all the superfluous, even harmful financial information out there to deliver simple, clear solutions.
私の計画とは、個人的で財政的なサーチエンジン……必要もなく有害な情報をフィルタリングし、簡潔で明快なソリューションを抽出する、賢いサーチエンジンになることによって、あなたに提供することだ。

Before you know it, you’ll be an insider too.
あなたがそれを知る前に、あなたもインサイダーになるだろう。

You’ll learn why chasing returns never workes, why nobody beats the market long-term, and why the vast majority of financial experts don’t have a legal responsibility to serve your best interests.
なぜ、リターンを追うとうまくいかないのか、なぜ誰も長期的に市場で勝つことができないのか、なぜ大部分の金融の専門家が、あなたのために法的な責任を負わないのかを学ぶことができる。

Crazy, right?
クレイジーだって?

You’ll learn why the returns advertised by mutual funds are not the returns you actually learn.
あなたは、なぜ投資信託に宣伝されたようなリターンを、実際に得ることができないのかを学ぶだろう。

You’ll find solutions that could add literally millions of dollars to your lifetime of investing returns — statistical studies show that you can save between $150,000 and $450,000 just by reading and applying the principles of section 2 of this book!
あなたは、本書の第2章を読むだけで、15万ドルから45万ドル節約する戦略を学び、生涯で文字通り数百万ドルのリターンを得ることのできるソリューションを見つけるだろう。

You’ll be putting money back in your own pocket, not the “fee factories. ” you’ll also learn about a proven way of growing your money with 100% principal protection, and tax free to boot (IRS-approved).
あなたは「手数料工場」にではなく、自分のポケットにお金を取り戻すことができるだろう。100%の元金保証と、IRSにも承認された税金免除の方法によって、あなたの資産を育てるやり方も。

This vehicle is finally available to individual investors like you.
この方法は最終的に、あなたのような個人投資家に提供される。

And here’s what truly sets this book apart:
そして、真に本書の価値をハッキリと見せてくれる。

I don’t just tell you about investment strategies that the ultrawealthy have and that you can’t afford or access;
私はあなたに、超大富豪だけが保有し、あなたがアクセスできないような戦略をお伝えするつもりはない。

I’ve found ways to make them affordable and accessible for you!
私はそれらをあなたに、手軽にアクセスできる方法を発見したのだ!

Why should the privileged few be the only ones to tap into extraordinary opportunities?
なぜ、特別な機会を利用するのは、少数の特権階級だけなのか?

Isn’t it time that we level the playing field?
試合場を公平にする時ではないのか?

Remember, it’s your money, and it’s time for you to take control.
おぼえておいてほしい。あなたのお金は、あなたがコントロールするべきであることを。

A moment’s insight is something worth a life’s experience.
— Oliver Wendell Holmes, Sr:
一瞬の洞察は、人生の経験に値する。
オリバー・ウェンデル


Before we go on, let me tell you what moved me to write this book.
先に進む前に、私がなぜ本書を書くことになったかをお話ししたい。

If you’ve watched any of the coverage of my work over the years, or if you’ve read any of my previous books, you probably know my track record for creating massive and measurable change — helping people lose 30 to 300 pounds, turning around relationships that seem to be at their end, helping business owners grow their companies 30% to 130% in a year.
何年にもわたって私の仕事を見ている方や、私の著書を読んだことのある方なら、私がどんなことをしてきたかはお分かりのはずだ。30ポンドから300ポンドものダイエットを助けたり、破綻した人間関係を回復したり、ビジネスオーナーが自らの企業を年間で30%から130%も成長させる手助けをしてきた。

I also help people overcome enormous tragedies — from couples who’ve lost a child, to soldiers coming back from Afghanistan with post-traumatic stress disorder.
私はまた、人々が悲劇を克服する手助けもしてきた。子供を失った夫婦やアフガニスタンからトラウマを背負って帰ってきた兵士に至るまで。

My passion is helping create real breakthroughs in their relationships, their emotions, their health, their careers, and their finances.
彼らの人間関係や感情、健康、キャリア、そしてファイナンスにブレイクスルーをもたらしたいのだ。

For nearly four decades, I’ve had the privilege of coaching people from every walk of life, including some of the most powerful men and women on the planet.
40年近くにわたり、この地球上でもっともパワフルな男性や女性を含め、様々な人々のコーチをする栄誉に恵まれてきた。

I’ve worked with presidents of the United States as well as presidents of small businesses.
米国の大統領から、スモールビジネスの経営者まで。

I’ve coached and helped transform the performance of sports stars, from the early days with hockey great Wayne Gretzky to today’s superstar Serena Williams.
ホッケー界の伝説、ウェイン・グレツキーから、今日のスーパースター、セレナ・ウィリアムズまで、スポーツ選手のパフォーマンスを変革するためのコーチングをしてきた。

I’ve had the privilege to work with award-winning actors with the coolness of Leonardo DiCaprio and the warmth of Hugh Jackman.
アカデミー賞俳優、レオナルド・ディカプリオのクールさと、ヒュー・ジャックマンの暖かさに触れたときには感動した。

My work has touched the lives and performances of top entertainers from Aerosmith to Green Day, Usher to Pitbull to LL Cool J. And billionaire business leaders as well, such as the casino magnate Steve Wynn and the Internet wizard Marc Benioff.
エアロスミス、グリーン・デイ、アッシャー、ピットブル、LLクールJなどの超有名芸能人や、カジノ王のスティーブ・ウィン、インターネット界の魔術師マーク・ベニオフ…彼らの人生とパフォーマンスを変えるのが私の仕事だ。

In fact, Marc quit his job at Oracle and began building Salesforce.com after attending one of my Unleash the Power Within seminars in 1999.
実際、1999年に私のセミナーに参加したマークはオラクルを退社し、セールスフォース・ドットコムを立ち上げた。

Today it’s a $5 billion enterprise and has been named the “World’s Most Innovative Company” by Forbes magazine for the last four consecutive years.
今日では50億ドル規模の企業に成長し、フォーブス誌の「世界でもっとも革新的な企業」に4年連続で選ばれている。

So obviously my clients don’t come to me for motivation.
私のクライアントは、モチベーションを上げたいのではない。

They have plenty of that already.
そんなものはすでに持っている。

What they get from me are strategies that help them hit the next level and keep them at the top of their game.
彼らは私から、次のレベルに達し、ゲームで勝ち続けるための戦略を得たいのだ。

In the financial arena, since 1993 I’ve had the honor to coach Paul Tudor Jones, one of the top ten financial traders in history.
金融の分野においては、1993年以来、金融史上トップレベルのトレーダー、ポール・ジョーンズにコーチする栄誉に浴している。

Paul predicted the October 1987 Black Monday crash — still the largest single-day US stock market decline (by percentage) ever.
ポールは、1987年のブラックマンデーでの混乱と、アメリカ証券市場の暴落を予言した男だ。

While markets plummeted around the world and everyone else was losing his shirt, Paul as much as doubled his investor’s money in 1987.
世界中の市場が急落し、誰もが資産を失う中、ポールは1987年の投資金額を倍増させた。

He did it again in 2008, bringing his investors nearly a 30% positive return while the market plummeted 50%!
2008年には再び、市場が50%も暴落したにも関わらず、30%のプラスをもたらした。

My job working with Paul is to capture the principles that guide all his decisions.
私はポールと協力して、彼の決定を導き出すための原則を把握するために働いている。

Then I put them into a system that he uses daily and, most importantly, at critical times.
そして、その原則を日々のトレード、そしてさらに重要なときに、的確に適用させている。

I’m not a positive-thinking coach.
私は、ポジティブ・シンキングのコーチではない。

Quite the opposite: I’m a prepare-for-anything coach.
むしろまったく逆で、すべてにおいて準備を整えるためのコーチだ。

I’ve been in touch with Paul, tracking his trading every day through a roller coaster of market conditions.
私は毎日、ジェットコースターのような市況の中で、ポールのトレードに関わっている。

From the tech bubble of the late 1990s to 9/11.
1990年代後半のドットコム・バブルから9/11まで。

From the growth in real estate and the collapse of the subprime market to the financial meltdown of 2008.
不動産業界の成長から、サブプライムローンの崩壊による2008年の金融メルトダウンまで。

I’ve been there during the subsequent European debt crisis as well as the largest one day percentage crash in gold prices in three decades in 2013.
2013年、この30年でもっとも大きく金が値を下げた、ヨーロッパの一連の債務危機の際にも、私はそこにいた。

In spite of the diversity of these financial challenges, in 28 full consecutive years, Paul has never had a single losing year.
これほど多彩な金融問題の最中にあって、ポールは連続28年間、一度も損失を出した年はない。

I’ve been working with Paul for the last 21 of those years.
私はその21年間、ポールとともに仕事をしてきたのだ。

He is truly unmatched in his ability to find the way to victory.
勝利への道を見つける彼の能力は、右に出る者がいない。

I’ve had the privilege of being shoulder-to-shoulder with him while he made money consistently, no matter how volatile the market.
どんな市況であろうとも、彼が継続して勝ち続ける隣で、肩を並べる機会に恵まれたのだ。

Through him, I’ve learned more about the real world of investing and how decision are made in tough times than I could get from a hundred MBA courses.
彼を通じて私は、100ものMBAコースからでも得られない、厳しい状況の中でも的確な決断を下す現実的な投資方法を学んだのだ。

I’m also incredibly blessed to not only work with Paul during this time but also consider him one of my dearest friends.
ポールを仕事仲間として、それ以上に親愛なる友人の一人として、心から信頼している。

What I love and respect about Paul is that he not only creates financial results for himself but also is one of the most extraordinary philanthropists in the world.
私がポールを敬愛しているのは、単に財政的に成功しているだけではなく、世界でも突出した慈善家の一人でもあるからだ。

Over the years, I’ve watched him grow the Robin Hood Foundation from the simple idea of harnessing the power of free markets to alleviate poverty in New York into what Fortune magazine has called “one of the most innovative and influential philanthropic organizations of our time. ”
フォーチュン誌が「現代においてもっとも革新的で影響力のある慈善団体」と評したロビンフッド財団は、ニューヨークの貧困を緩和するためにフリーマーケットを活性化させるシンプルなアイデアの元に設立され、ここ数年で成長してきた。

So far Robin Hood has distributed more than $1.45 billion in grants and initiatives, changing millions of lives in the process.
これまでにロビンフッド基金は、14億5000万ドル以上の助成金と様々な取り組みを提供し、その過程で何百万人もの人々の生活を変えてきた。

I’ve also learned my own lessons along the way, some through the pain of my own trials and errors — which this book is designed to help you avoid as much as possible.
私もまた、自分自身の経験から学んだ様々な痛み、トライアル&エラーを、できるだけあなたには避けてもらえるよう、本書をデザインした。

I’ve earned my own scars on Wall Street.
私も、ウォールストリートでは手痛い失敗を犯している。

I took a company public when I was 39 years old watched my personal net worth soar to over $400 million in a few weeks — and then plunge back to earth with the dot-com crash of 2000!
39歳のときに個人的な会社の価値が数週間で4億ドルまで上昇したのだが、2000年のドットコムバブルの崩壊で墜落してしまった。

But that stock market “correction” was nothing compared with what we’ve all been through in recent years.
しかし、その時の市場の「調整」は、ここ数年とは比べ物にならなかった。

The meltdown of 2008-09 was the worst economic crisis since the Great Depression.
2008年から09年の金融メルトダウンは、大恐慌以来最悪の経済危機だった。

Do you remember how it felt when it looked like our financial world was coming to an end?
まるで、金融界が週末を迎えたように感じられたことを覚えているだろうか?

The Dow Jones Industrial Average plunged 50%, dragging down your 401(k) with it.
ダウ平均株価は50%下落し、401kを引きずり落とした。

The bottom fell out I real estate, and the price of your home may have plummeted by 40% or more.
不動産業界の底が抜けて、あなたの家の価格も40%以上下落したかもしれない。

Millions of people lost the gains from lifetime of hard work, and millions more lost their jobs.
何百万人もの人々が損失を被り、仕事を失った。

During those terrible months, I received more phone calls from a greater variety of people needing help than ever before.
この恐ろしい数ヶ月、私はかつてないほど多くの、様々な人たちからの救いを求める電話を受けた。

I heard from barbers and billionaires.
私は床屋からも、億万長者からも話を聞いた。

People would tell me they were losing their homes, their savings were gone, their children couldn’t go to college.
家を失い、貯蓄も失い、子供達を大学に行かせることができなくなったと、人々は嘆いていた。

It just killed me because I know what that feels like.
その気持ちがよく分かるので、たまらない気持ちになった。

I’ve worked hard and been blessed with financial success, but it wasn’t always that way.
私は一生懸命に働き、財政的な成功も収めたが、必ずしも順調ではなかった。

I grew up with four different fathers in California’s dusty San Gabriel Valley.
私はカリフォルニアの埃っぽいサン・ガブリエル・バレーで、4人の異なる父親に育てられた。

I can vividly remember, as a kid, not picking up the phone or answering the door because I knew who was there — it was the bill collector, and we had no money to pay him.
子供の頃、電話が鳴り続けても取ることができなかったことよく覚えている。その電話は、借金取りからだとわかっていたからだ。

As a teenager, I was embarrassed to have to wear school clothes we bought for 25 cents at the thrift shop.
10代の頃は、学校で着る服を、古着屋で25セントで買うだけのお金しかなく、恥ずかしい思いをした。​

And kids can be pretty brutal when you are not “hip.”
そして、子供というものは、「ヒップ」でない物に対しては、ひどく残酷になるものだ。

Today the thrift-store shopping would be a sign of coolness — go figure!
今日では、リサイクルショップで服を買うことがが「クール」になるのだから驚きだ。

And when I finally got my first car, a beat-up 1960 Volkswagen bug, the car had no reverse, so I parked on a hill, and there was never enough money for gas.
私が買った最初の車は1960年のフォルクス・ワーゲンビートルだったが、この車はバックができなかった。そのため、坂道に注射するしかなく、ガソリンを入れるお金にさえ困っていた。

Thankfully, I didn’t buy the theory that this is just how life is.
ありがたいことに私は、人生はこれで終わりじゃないというセオリーを手に入れた。

I found a way to overcome my circumstances.
私の状況を乗り越える方法を見つけたのだ。

Because of my own experiences, I can’t stand to see anybody suffer.
このような経験をしているので、お金のために困っている人を放っておけないのだ。

It makes me crazy.
居ても立っても居られなくなってしまう。

And 2008 brought more needless economic suffering than I had seen in my lifetime.
特に2008年は、私の生涯でも最も経済的な苦難に満ちていた。

In the immediate aftermath of the stock market crash, everybody agreed that something had to be done to fix the system.
株式市場の崩壊の余波の真っ只中で、誰もがシステムを整える必要性があることを認めざるをえなかった。

I kept waiting for those promised changes to happen, but years later it was still business as usual.
私はしかるべき変更がなされるのを待っていたが、何年たっても叶いそうになかった。

And the more I learned about the roots of the financial crisis, the angrier I got.
そして、金融危機の原因を学べば学ぶほど、怒りを感じた。

My personal tipping point came after I watched an Academy Award-winning documentary called Inside Job, narrated by Matt Damon, about the Wall Street gunslingers who took crazy risks with our money and nearly toppled the economy.
私の転換点は、マット・ディモンがナレーションを担当しアカデミー賞を受賞した「インサイド・ジョブ」というドキュメンタリーを見たときだ。その中では、私たちのお金を狂ったように撒き散らすガンマンが、経済を倒壊寸前まで追い込んでいた。

And their penalty?
彼らは罰を受けたか?

We the taxpayers bailed them out, and somehow the same cast of characters was put in charge of the recovery.
私たち納税者が保釈金を払って彼らを救い、当の本人たちは回復したのだ。

By the end of the film, I was seething with frustration, but I converted my anger into a question: “What can I do?”
映画の終わりには、欲求不満で煮え繰り返ったものだが、しかしその怒りは疑問に変わった。「私に何ができる?」

This book was the answer.
本書がその答えだ。

There is no friend as loyal as a book.
— Ernest Hemingway
本に勝る友はいない。
アーネスト・ヘミングウェイ

It wasn’t an easy decision.
それは簡単な決心ではなかった。

I haven’t written a major book in almost 20 years.
私はもう、20年も正式な本を書いていない。

Last year, on average, I was on a plane once out of every four days traveling to more than 15 countries.
昨年には、15カ国以上をを回るため、平均して4日に1回は飛行機に乗っていた。

I run a dozen companies and a nonprofit.
私は10を超える会社と、非営利団体を経営している。

I have four children, an amazing wife, and a mission I love and live.
4人の子供と素晴らしい妻がおり、彼らと共に暮らす義務がある

To say my life is full would be an understatement.
私の人生は満ち足りている、と言っても言い過ぎではないだろう。

Both Unlimited power and Awaken the Giant Within were international bestsellers, and that was enormously live events!
2冊の著書はどちらも世界的なベストセラーになり、大きなライブイベントも成功した。

I love the total-immersion experience, the immediacy and flexibility of communicating with 5,000 to 10,000 people at a time, going deep and keeping their focused attention for 50 hours in a weekend.
私は全身を没入できる体験、即時性と柔軟性に溢れた5000人から10000人との合同コミュニケーションをとり、週末に50時間かけて深く集中することが好きなのだ。

An that in a day and age when most people won’t sit for three-hour movie that someone spent $300 million to make.
ほとんどの人が、3億ドルもの制作費をかけた映画を、三時間も集中して見ていられない時代にだ。

I can remember vividly Oprah telling me that she couldn’t stay for more than two hours — and 12 hours later she was standing on a chair and shouting to the camera, “This is one of the greatest experiences of my life!”
「2時間もじっとしていられない」と私に宣言したオプラが、12時間後には椅子の上に立ち上がり
カメラに向かってこう叫んでいた。「私の人生で最高の経験よ!」

Usher told me he loved my work, but certainly he wouldn’t last through an entire weekend.
アッシャーは私の仕事が好きだと言ってくれたが、週末を共に過ごすつもりはなかった。

Just like Oprah, he ended up having the time of his life.
しかし、彼もオプラのように、人生を変える体験を
した。

Fifty hours later he said to me, “This is like going to one of the greatest concerts of my life! I was writing notes like crazy, and you made me laugh my ass off!”
50時間後、彼は私に言った。「人生最高のコンサートに行った気分だよ。狂ったようにノートを取ったり、大笑いさせてもらったよ」

My live-event experience is filled with so much emotion, music, excitement, and profound insights that people are moved to take massive action.
私のライブイベントは、たくさんの感情、音楽、興奮、そしてたくさん動くことによって深い気づきを得ることができる。

They don’t just think, they don’t just feel, they change, they transform.
彼らはただ単に、感じたり考えたりするだけではなく
実際に変革を起こすのだ。

And my body language and my voice are essential to my style of teaching.
私のボディランゲージと声は、ティーチングのスタイルに欠かせないものだ。

So, I’ve got to confess, when I sit down to write words on a pages,
だから、椅子に座って紙に単語を書くときには、こう思わざるを得なかった。

I feel like there’s a gag over my mouth and one hand tied behind my back!
猿ぐつわをはめられ、後手に縛られたような気分であったと。

Heck, I found that I could reach more than ten million people through one TED Talk alone.
まったく、一人でTEDで喋るだけでも、1000万人以上に伝わることを知っているのに!

So what made me change my mind?
何が私の心を変えたのだろう?

The financial crisis caused tremendous pain, but it also made us reevaluate what’s most important in our lives — things that have nothing to do with money.
金融危機は大きな苦痛をもたらしたが、私たちにとってもっとも大事なもの…お金では買えないものの重要性を再評価させた。

It was a time to get back to basics, to the values that have sustained us through troubled times before.
以前から私たちを悩ませてきた価値観から、基本に戻るときが来たのだ。

For me, it made me remember the days when I was sleeping in my car homeless and searching for a way to change my life.
私にとっては、人生を変えようとあがき、車の中で寝ていたホームレスの時代のことを思い出させた。

How did I do it? Books!
私はどうやって変わったのか? 本だ!
They helped to establish me.
本が私を変えてくれた。

I’ve always been a voracious reader: as a young man, I decided I was going to read a book a day.
私はいつでも、貪欲な読み手だった。若い頃には、1日に1冊の本を読もうと決めた

I figured leaders are readers.
リーダーとは、本をよく読む人であるということも知った。

I took a speed-reading course, I didn’t quite read a book a day, but over seven years, I did read more than 700 books to find the answers to help myself and others.
私は速読法を学び、読書をやめなかった。そのため、7年後には700冊もの本の中から、自分自身や他の人を変える方法を見つけることができた。

Books on psychology, time management, history, philosophy, physiology.
心理学、時間管理、歴史、哲学、生理学に関する本。

I wanted to know about anything that could immediately change the quality of my life and anyone else’s.
私は、速やかに私や他者の人生の質を変える方法が知りたかったのだ。

But the books I read as a child made the deepest impression.
子供の頃に読んだ本から、もっとも深い印象を受けた。

They were my ticket out of a world of pain: a world with no compelling future.
本は、私を苦痛に満ちた世界から、輝く未来に連れて行ってくれるチケットだった。

They transported me to a realm of limitless possibilities.
本は私に、無限の可能性を開いてくれたのだ。

I can remember Ralph Waldo Emerson’s essay on self-reliance, and the lines
ラルフ・ウォルド・エマーソンの自立に関するエッセイには、こう書かれていた。

“There is a time in every man’s education when he arrives at the conviction that envy is ignorance; that imitation is suicide; that he must take himself for better, for worse, as his portion. ”
羨望は無知であり、模倣は自殺に等しいということに到達したとき、すべての人に学びのチャンスが訪れる。良くなるのも、悪くなるのも、自分次第なのだ。

Another was a book by the philosopher James Allen, As a Man Thinketh, echoing the biblical proverb “As a man thinketh, so his heart will be. ”
もう一つは、哲学者のジェームス・アレンによる「原因と結果の法則」だ。「人は考えるために心がある」という一節は、聖書のように心に響く。

It came to me at a time when my mind was a battlefield filled with fear.
私の心が恐怖に満ちた戦場だったとき、この言葉が胸に届いた。

He taught me that everything we create in our lives starts with thought.
彼は、私たちの人生に起こることはすべて、思考が生み出すということを教えてくれた。

I devoured biographies of great leaders, great thinkers, great doers, like Abraham Lincoln, Andrew Carnegie, John F. Kennedy, and Viktor Frankl.
私は、リンカーンやカーネギー、ケネディ、ヴィクトール・フランクルのような偉大なリーダー、思想家、実行者の電気を貪り読んだ。

I realized that the great men and women of the world had experienced pain and suffering much greater than my own.
そして、世界の偉大な人物は、私よりもずっと大きな苦難を乗り越えてきたことを理解した。

They weren’t just lucky, or even fortunate; somehow there was something in them, an invisible force that would not let them settle for less than they could do, or be, or give.
彼らは幸運だったわけでも、満ち足りていたわけでもない。彼らの中の見えない力が、彼らに行動させ、存在させ、与えさせるように働いたのだ。

I realized that biography is not destiny; that my past was not equal to my future.
人の一生はあらかじめ定められた運命ではなく、私の過去は未来とイコールではないということに気づいた。

Another favorite was an American classic from 1937, Napoleon Hill’s Think and Grow Rich.
1937年に書かれたアメリカの古典、ナポレオン・ヒルの「Think and Grow Rich」にも感銘を受けた。

Hill spent two decades in the early 20th century interviewing 500 of the world’s most accomplished individuals, from Andrew Carnegie, to Henry Ford, to Theodore Roosevelt, to Thomas Edison, finding out what made them tick.
ヒル博士は20世紀初頭の20年を費やして、世界でもっとも成功した500人にインタビューした。
カーネギー、フォード、ルーズベルト、エジソンたちから、成功の秘訣を聞き出したのだ

He discovered that they all shared a relentless focus on their goals, and a combination of burning desire, faith, and persistence to achieve them.
彼が発見したのは、成功者は常に目標にフォーカスし、燃えるような願望と信念、粘り強さによってゴールに到達するということだった。

Hill’s message that ordinary people could overcome any obstacle to success gave hope to a generation of readers struggling through the Great Depression.
平凡な人であっても、障害を乗り越え成功できるというメッセージは、厳しい大恐慌時代に苦しむ読者たちに希望を与えた。

Think and Grow Rich became one of the bestselling books of all time.
「Think and Grow Rich」は、時代を超えるベストセラーの一つになったのだ。
Napoleon Hill’s quest has been an inspiration to me.
ナポレオン・ヒルの探求の旅は、私に感銘を与えた。

Like his classic, this book is modeled on seeking out the best of the best in the world, from Warren Buffett to Sir Richard Branson — and including the man that experts in the field have called the Edison of our day:
本書も彼の古典を見習い、現代のエジソンというべき世界中の成功者たち……ウォーレン・バフェットからリチャード・ブランソンから秘密を聞き出した。

Ray Kurzweil, who invented the first digital music synthesizers, the first software to translate text into speech; he’s the man behind Siri on your iPhone.
世界初のデジタル・シンセサイザーや文字を音声に翻訳するソフトウェアを開発したレイ・カーツウェルは、あなたのiPhoneにも組み込まれている「Siri」の生みの親でもある。

He developed a device that allows the blind to walk the streets and read road signs and order from any menu.
彼は、視覚障害者が通りを渡り、道路標識を読み、メニューから注文することができるデバイスを開発した。

Today Ray is head of engineering development for Google.
今日、レイはGoogleの開発エンジニアのトップだ。

But I wanted to write a book that went beyond the psychology and science of achievement to come up with a real plan, with real tools that you could use to build a better future for yourself and your family.
しかし私は、あなたが自分自身と家族のためによりより未来を築き上げるため、実際のプランやツールとあわせて使うことのできる達成の科学と心理学のことを本書に書きたかった。

It would be a handbook, a blueprint, an owner’s manual for the new economy.
新しい経済のオーナーズマニュアル、青写真、ハンドブックとなるだろう。

As I began to reassociate to the power of a book, I thought,
私は本の力を再認識し、こう考えた。

“I need to put these answers in a form that’s available to anyone. ”
誰もが活用できるような形で、解答を取り入れる必要がある。

And with today’s technology, this book has a few great advantages to help push you along the way.
そして今日の技術によって、本書はあなたに大いなる利点を幾つか届けることができる。

It has electronic segments where you can go online to see some of the men and women I interviewed and hear their words.
オンラインにアクセスすることで、私が男女にインタビューした様子を、彼ら自身の言葉で聞くことができるのだ。

We have an app that’s designed to trigger you to walk through the 7 Simple Steps so you don’t just learn the ideas but follow through and get the financial freedom you truly deserve.
あなたが7つのステップを通じて本当に必要な経済的自由を達成できるようデザインされたアプリを用意した。

By the way, when I began this adventure, people told me I was crazy.
ところで、私がこの冒険を始めたとき、人々は私が狂っていると言ってきた。

Many so-called experts — and even friends! — warned me I was nuts to try to bring the complex world of finance to a wide audience.
多くの専門家たち……友達でさえ!……は、複雑な金融の世界を一般人に広めようとするなど、いかれた取り組みだと警告した。

Even my publisher begged me to write about anything else.
私の出版編集者でさえ、他のテーマで書くように懇願してきた。

But I know I could pull it off if I found the best voices to guide the way.
しかし、人を正しく導く方法を見つけたら、それは本に書くべきだ。

Most of the people I’ve interviewed here do not give interviews, or if they do them, they’re extremely rare.
本書で私がインタビューした人のほとんどは、インタビューを受けることが滅多にない。

They might speak in Davos, Switzerland, at the World Economic Forum, or for the Council on Foreign Relations, but bringing their knowledge to the general population, in their voices, has never been done before.
彼らはダボスやスイス、世界経済フォーラム、または外交評議会で発言することはあっても、彼らの知識を一般市民に肉声で伝えることは決してなかった。

Sharing their critical insights in a way that anyone could act on become the mission of this book.
彼らの賢明なる洞察を届けることが、本書のミッションである。

I’ve been honored to have great relationships with some of the most influential people in the world: friends in high places who were willing to make a few calls on my behalf.
私は、世界でもっとも影響力のある人物、私に代わって何件かの電話をかけてくれた地位ある友人たちと協力できたことを誇りに思う。

Before long I found doors opening to me, and I was getting access to the masters of the game.
やがて私は、ドアが開いていることを知り
ゲームのマスターたちを訪れることができた。

Welcome to the jungle …
—“Welcome to the Jungle,” Guns N’ Roses
ジャングルにようこそ …
– 「ジャングルへようこそ」、ガンズ&ローゼズ


So where do I start?
どこから始めようか?

I decided to start with a person who most people have never even heard of, even though he’s been called the Steve Jobs of investing.
投資界のスティーブ・ジョブズと呼ばれながら、ほとんどの人から知られていない人物の話からにしよう。

But ask any of the world’s financial leaders, whether they’re the chairwoman of the Federal Reserve, the head of an investment bank, or the president of the United States, and they all know about Ray Dalio.
しかし、世界の金融のリーダーに聞けば、誰でもレイ・ダリオのことは知っている。連邦準備制度理事会の議長も、投資銀行の責任者も、米国の大統領も。

They read his weekly briefing.
彼らは、レイの週報を読んでいる。

Why? Because governments call to ask him what to do, and he invests their money.
なぜ? もちろん、政府が尋ねているからだ。彼がどう行動し、何に投資しているかを。

Same with pension funds and insurance companies.
年金基金や保険会社と同様に。

He’s the founder of Bridgewater Associates, the world’s largest hedge fund, with $160 billion in assets under management (AUM ) at a time when a large hedge fund might manage $15 billion.
彼は、大手ファンドが150億ドルを管理しているときに1600億ドルの管理対象資産とともに、世界最大のヘッジファンドであるブリッジウォーターを創立した。

It used to take a net worth of $5 billion and an initial $100 million investment just to get in the door.
その中に入るには、50億ドルの純資産と100万ドルの初期投資が必要だった。

But don’t bother trying; he won’t take your money — or anybody else’s — at this point.
しかし、試そうとして悩むことはない……この時点において、彼はあなたの、そして誰にお金も受け取ろうとはしない。

Ray Dalio came from an unlikely background, born in Queens, New York, to a jazz musician father and a homemaker mother.
レイ・ダリオは、ニューヨークのクイーンズでジャズミュージシャンの父親と専業主婦の母の間から、あまり恵まれたとはいえない環境のもとで生まれた。

He started as a caddy who picked up his first stock tips at the local golf course.
彼は最初のチップを、地元のゴルフコースでキャディをすることで手に入れた。

Now he’s worth about $14 billion and is the 31st richest man in the United States.
今では彼の資産は約140億ドルあり、米国で31番目に豊かな男となった。

How did he do it? I had to find out!
彼は何をやったのか? 突き止めなければ!

Here’s a man whose Pure Alpha fund, according to Barron’s, has lost money only three times in 20 years, and in 2010 he produced 40% returns for his key clients.
バロンによれば、彼の所有するピュアアルファファンドは、20年間で3回しか損失を出しておらず、2010年には主なクライアントに40%の利回りを生み出した。

Over the life of the fund (since launching in 1991), he’s produced a 21% compounded annual return (before fees).
1991年に立ち上げられたこのファンドは、手数料を除いて毎年21%の福利を生み出してきた。

If there’s anyone I wanted to ask, “Can the average investor still make money in this crazy, volatile market?” it was Ray.
もしも私が「激しく変化する市場においても、平均的にお金を生み出すことのできる投資家は?」と尋ねたいとしたら、その答えはレイだ。

So when he told me, “There’s no question you can still win,”
だから、彼が私に「あなたが勝つことに疑いの余地はない」と言ったとき

I was all ears! How about you?
私は全身を耳にした! そうではないか?

It’s not that easy to get access to Ray Dalio.
レイ・ダリオにアクセスするのは、たやすいことではない。

But as it turns out, Ray already knew who I was, and he was a fan of my work.
しかし、そのときすでにレイは私を知っていて、私の仕事のファンでもあった。

One afternoon I sat down with him in his surprisingly modest house on a wooded island off the Connecticut coast.
ある午後、私はコネチカットの海岸沿いの森林に囲まれた、驚くほど控えめな家で、彼と同席した。

He got right to the point, telling me that individual investors like you can win — but only if you don’t try to beat the pros at their own game.
彼はこの点に関して、あなたのような個人投資家は勝つことができる……ただし、彼らのゲームにおいて、プロを打ち負かそうとしなければ、と言った。

“What they gotta know, Tony, is you can win,” he said,
「彼らが知りたいのは、トニー、君が勝てるかどうかだ」と彼は言った。

“But you can’t do it by trying to beat the system. You don’t want to try. I have fifteen hundred employees and forty years of experience, and it’s a tough game for me. This is poker with the best poker player on earth. ”
「システムを打ち負かそうとしたら、勝つことはできない。私は500人の従業員を抱え、40年の経験があるが、なおこのゲームは難しい。これは、地上最強のプレーヤーによるポーカーだ」

Ray is 65 years old, speaks with a soft New York accent, and uses his hands like a conductor when he talks.
レイは65歳で、ニューヨークの柔らかいアクセントで話し、指揮者のような手つきで話す。。

He reminded me that poker, like playing the markets, is a zero-sum game.
彼は私に、市場相手のポーカーはゼロサムゲームだと教えた。

For every winner, there has to be a loser.
勝者がいれば、必ず敗者がいる。

“As soon as you’re in that game, you’re not just playing poker against the guys across the table. It’s a world game, and only a small percentage of people make real money in it. They make a lot. They may take money away from those who are not as good at the game, ”
「あなたがゲームに参加しても、テーブルの相手とプレイするのではない。これは全世界のゲームであり、少数の人々しかお金を稼ぐことはできない。彼らは多くを得られる。このゲームが不得意な人たちから巻き上げるのだ」

he said,”So I would say to your investors, the average guy: you don’t want to be in that game. ”
「だから、私は一般の投資家にこう言う。このゲームをやるべきではないと」

I asked Ray, “If you’re telling people they can’t compete in this game, should they be thinking twice about letting someone else play for them? What about the brokers and mutual fund managers who say they can get you better returns?”
私はレイに尋ねた。「もしもあなたが、彼らがこのゲームで勝つことができないというのなら、彼らはゲームの中で2度考えなければならないのか? ブローカーや投資信託のマネージャーは、よい利回りを得られると言っているが?」

“You think you’re going to a doctor, but they’re not doctors, ” he told me.
「あなたは医者に行きたいはずだが、彼らは医者ではない」と、彼は私に言った。

We’re trained to throw our total faith into doctors and do whatever they tell us without thinking, hoping they have all the answers.
私たちは、医者に全てを任せて、何も考えず言われるがままに全面的に信頼するように訓練されている。

But Ray Dalio says that typical money managers are not going to help you win because they don’t have the skills or resources to play in the big game, either.
しかしレイによれば、典型的なファンドマネージャーは、ビッグゲームをプレイするだけのスキルも資本もないので、あなたを勝たせるつもりはないということだ。

“If they did, you wouldn’t have access to them. ”
「彼らがその気になれば、音信不通になることもある」

“The Olympics is easy compared with what we do, ” Ray continued.
「私たちのやっていることに比べれば、オリンピックはまだ簡単だ」とレイは続けた。

“This is more competitive.
「ここは、より競争が激しい」

You can go to your broker-dealer, and you think you have to say,
「あなたがブローカーディーラーに行ったら、こう言わなければならない。
彼は頭のいい男か? 彼が賢ければ、あなたのことを気にするだろう」

But you’ve got to ask, ‘How many gold medals has he won?’
しかし、こうも尋ねるべきだ。「あなたは、金メダルをいくつ持っていますか?」

You have to be very, very careful, because there are so many people who’d give you advice, but they have to be good enough to be able to take it away from the best in the game. ”
ゲームでベストな結果を出すためのアドバイスをする人が多すぎるので、あなたは十分に注意をしなければいけません。

So what’s the game?
そのゲームとは何か?

“Instead of trying to compete, you’ve gotta learn there is a passive way to win. There’s a way to not put all your eggs in one basket. It’s a system to protect yourself against all downsides, because the best investors know they’re going to be wrong, no matter how smart they are. ”
「競争しようとするのではなく、自動的に勝つための方法を学ばなければいけない。すべての卵を一つのカゴに盛らない方法がある。優れた投資家は、いかに彼らが賢くても、間違いを犯すことを知っているので、自分自身を下落から守るシステムが必要なのだ」

Wait a second! Ray Dalio, who gets a compounded return of 21%, can still be wrong?
ちょっと待ってくれ。21%の福利を出すレイ・ダリオにも、間違うことがあるって?

“That’s right, Tony, I’m gonna be wrong,” he said.
「その通りだ、トニー。私は間違うことがある」

“We’re all gonna be wrong. So we gotta set up a system that protects us from that.
「我々はすべて間違っている。 だから私たちは、自らを守るシステムを構築しなければならない」

So, at the end of nearly three hours together, it was time for the big question:
3時間にわたる貴重な時間が終わるころ、最大の質問をした。

“Ray, what is that system?”
「レイ、そのシステムとは?」

And Ray said to me, “Tony, the last time I took money, you had to have a five-billion-dollar net worth to get access to my knowledge and the minimum I investment was one hundred million. It’s really complex, and it changes a lot. ”
レイはこう言った。「トニー、それはとても複雑でコロコロ変わるから、純資産で50億ドル、最低でも百万ドルを投資できる人でないと、私の知識にはアクセスできないよ」

I said,
私は食い下がった。

“C’mon, Ray. You just told me that nobody new can get access to you anyway.
「なあレイ、誰も君の知識には新しくアクセスできないと言ったね。

I know how much you care about people.
君がどれほど、人のことを気にかけているか、よくわかっている。

If you couldn’t pass on your money to your children, and you could pass on only a set of principles or a portfolio — a system that will allow them to make money in good times and bad like you have — tell me what that would look like for the average investor?”

もし君が、自分の子供たちにお金を渡すことができず、自分の規律とポートフォリオ……市場がいいときでも悪いときでも、君のようにお金を生み出すことができるシステムを手渡せるとしたら? どうすれば平均的な投資家のように見えるか、僕に教えてほしい。

We went back and forth a bit, and in the end, guess what?
私たちは行ったり来たりして、やっと結論に達した。
聞いてくれるかい?

He talked me through the sample ideal portfolio, the exact investment mix that would help you maximize returns with the least amount of downside volatility in any market.
彼は私に、あらゆる市場における下降気味の変動を最小限に抑え、リターンを最大化してくれる理想的なポートフォリオのサンプル、正しい投資の構成を話してくれた。

What’s a portfolio?
ポートフォリオとは何か?

If you’re not familiar with the term, it’s just a collection of diverse investments that you put together to try to maximize your financial returns.
この用語に親しみのない人のために言えば、投資へのリターンを最大化しようとする多様な投資対象のコレクションのことだ。

Ray revealed a simple system of what to invest in and in what percentages and amounts.
レイは、何に対していくら、何パーセントを投資すればいいのかを表したシンプルなシステムを明らかにした。

And when we looked back in history, we found that by using his strategy, you would have made money 85% of the time over the last 30 years (1984 through 2013)!
そして、歴史を振り返ってみれば、彼の戦略によって、1984年から2013年までの30年の間に、85%のお金を作ることが可能だったということがわかった!

That’s only four losing years in the last 30 years(1984 through 2013) — with a maximum loss of 3.93% in a year (and an average negative year of just 1.9%).

この30年間のうち、損失を出したのはわずか4年だけで、そのうち最大の損失は3.93%(平均的な年間損失は1.9%)だった。

And one of those four down years was just 0.03%, which most would chalk up to a breakdown.

そして、その4回の損失のうちの1回は、多くが破綻した中、わずか0.03%だけだった。

In 2008 you would have been down just 3.93% when the rest of the market lost 51% (from peak to trough) — all by just doing what Ray has shared with us.
2008年、市場の残りが51%の損失(ピークから谷まで)を出したとき、レイと私たちはわずか3.93%で済んだ。

The plan he shared here has averaged a return of just under 10% per year (net of fees), and it’s an investment plan that you can easily set up for yourself?
彼がここで共有したプランは、手数料控除後で年間平均10%の収益率で、あなた自身が簡単にセットできる投資計画になっている。

And it’s only one of the systems from the world’s greatest investors that you’ll learn when you get to section 6,
またこれは、あなたが第6章で学ぶ、世界で最も偉大な投資家のシステムのうち、オンリーワンの存在だ。

“Invest Like the .001%: the Billionaire’s Playbook. ”
“.001%のように投資する:億万長者のプレーブック。 ”

Now, I know you want to jump ahead right now and look up the portfolio, but I want to remind you, there are 7 Simple Steps you have to follow to make this work.
いまあなたは、すぐにポートフォリオを作りたいだろうが、そのためにまず本書で7つのシンプルなステップを学ばなければいけない。

If you haven’t figured out where you’re going to get the money to invest, you haven’t figured out what your goals are, and you don’t know what the rules of the game are, then access to the best portfolio in the world will be worthless.
どこにお金を投資するべきか、ゴールはどこか、ゲームのルールはどうかを知らなければ、世界最高のポートフォリオにアクセスできても価値がない。

So stay with me, and let’s stay in sequence. There’s a method to my madness!
だから私と共に、順番を守ろう。私の狂気にはメソッドがあるのだ!

How valuables is that information from Ray Dalio?
レイ・ダリオからの情報はどれほど価値があるか?

If others have to have $5 billion to get access, and it cost you only the price of this book, then it’s not a bad return on investment!
他の人が50億ドル持っていなければアクセスできない情報を、本書の値段だけで得ることができ、投資には悪影響を与えないのだ。

As exciting as it was to learn his investment system, what I found most interesting about Ray is how he looks at the world.
レイの投資システムを学ぶことと同じくらいエキサイティングだったのは、彼が世界をどのように見ているかを発見したことだった。

He sees it as a jungle, and his life as a constant, exhilarating battle.
彼は市場をジャングルとみなしており、彼の生活はまさに、絶え間ないスリル満点のバトルだった。

“The way I look at life, Tony, we all have something we want, something that represents a greater quality of life.
「私が思うに、トニー、私たちはすべて望むものを持っていて、素晴らしい人生を過ごしている。

But to get there, you have to go through a jungle filled with challenge.
しかし、そこに到達するには、朝鮮に満ちたジャングルを通り抜けなければならない。

If you pass through it, you get to the life you desire.
そこを通り抜けたときこそ、あなたは望む人生を手に入れられるのだ。

It’s like I’m on one side of the jungle,” he told me.
私はジャングルを出たところにいるようなものだ」と彼は私に言った。

“And you could have a terrific job, a terrific life if you can cross that jungle.
「そして、そのジャングルを超えることができれば、素晴らしい仕事に恵まれ、素晴らしい人生を送ることができる。

But there are all of these dangerous things and they can all kill you.
しかし、あなたを殺すかもしれない多くの危険が待ち受けている。

So, do you stay on one side and have a safe life, or do you go into the jungle? How do you approach that problem?”
あなたは、安全な人生を選ぶか? ジャングルに入るか? どのように、問題にアプローチするのか?

Ray goes into the jungle with very smart and trusted friends by his side, always asking, “What don’t I know?”
レイはいつも、非常に聡明で信頼できる友人と共にジャングルに入り、常にこう聞いている。「私の知らないことは?」

“This is the key thing,” he said,
「これは重要なことだ」彼は言った。

“What has been very successful for me through my whole life is to not be arrogant about knowing, but to embrace the act that I have weaknesses;
「私の人生を通じて、成功に導いてくれたのは、知っていることについて傲慢になるのではなく、弱点があるという事実を受け入れたことだ」

that I don’t know a lot about this, that, and the other thing.
私が知らないことはたくさんある。

The more you learn, the more you realize you don’t know.”
学べば学ぶほど、あなたは何も知らないということを理解するだろう。」

Is that ever the truth!
これは真実か?

And I was a living example.
私が生きた実例だ。

I went into this book thinking I knew what I was doing.
私は、自分がやってきたことを知っていると思って、この本を書き始めた。

After all, I’d had decades of experience.
結局のところ、私には何十年もの経験があった。

But during my four-year quest to meet the best investors on earth, I’ve been humbled over and over again by how much I didn’t know.
しかし、世界最高の投資家に会う旅を続けた4年の間、私は何度もなんども、いかに自分が何も知らないかを思い知らされた。

And I found that unlike the talking heads who claim to have all the answers, the best are essentially humble.
そして私は、すべての答えを知っていると主張する評論家と異なり、本物は常に慎しみ深いということも知った。

Like Ray Dalio, they’ll tell you what they think and then admit they could be wrong.
レイ・ダリオのように、彼らはあなたに考えていることを話し、自分の過ちも認める。

Riches are not an end of life, but an instrument of life.
— Henry Ward Beecher
富は人生の終わりではなく、人生の手段である。
ヘンリー・ワード・ビーチャー

As my journey continued, I found my mission was evolving.
私の旅が続くにつれ、使命が進化していることがわかった。

At each stop along the way, I was discovering tools, opportunities, and investment products available to ultrawealthy people that the average person never heard about.
道のりの途中で私は、普通の人が聞いたこともないような、超富裕層だけが利用できるツール、機会、そして投資商品を発見していた。

And ironically, some of the best ones have very little risk, or they have limited risk with what they call asymmetric risk/reward — which means the investors get a big upside potential for very little downside exposure.
そして皮肉なことに、ベストな投資家の中の何人かは、極めて少ない、または限定的なリスクによって大きな可能性を持つことを意味する、彼らが言う「非対称リスク報酬」を持っていた。

And that’s what the “smart money” lives for.
そして、これが「スマートマネー」が生きる理由である。

It was exciting for me to find out about these opportunities and take advantage of some of them, because at this stage of my life, I’m old enough, fortunate enough, and well off enough financially to have those choices.
私にとって、このような機会、これらのいくつかを利用するメリットに恵まれたことはとてもエキサイティングだった。なぜなら、私の人生のステージにおいて、私は十分に年齢を重ね、十分に幸運で、財政的にもこのような選択に恵まれていたからだ。

But my sons and my daughter don’t, and some of my dearest friends don’t, and, most important, likely neither do you (unless you’ve got tens of millions stashed away and you’re just reading this to see where Ray Dalio puts his money).
しかし、私の息子や娘はそうではなく、私の親愛なる友人もそうではなく、さらに重要なことに、あなたもそうではないだろう(どこかに数千万ドルを隠しているか、レイ・ダリオのポートフォリオを知っていない限り)

So I changed from being just a passive information gatherer in the world of investing to becoming a passionate advocate for my friends and readers.
だから私は、単なる投資業界の情報のコレクターから、友人と読者のための情熱的な提唱者に変わったのだ。

I wasn’t just going to tell you about something that wealthy people get to do;
私は、裕福な人たちがやっていることを、あなたに伝えるつもりではなかった。

I wanted to open up these opportunities for everyone.
私は、今回の機会を、あらゆる人たちにオープンにしたかった。

So I looked for companies that have focused exclusively on the ultrawealthy and then worked to convince them to create new opportunities for investors at any economic level or any age level.
そこで私は、富裕層を専門にしている企業を探し、どのような経済レベルや年齢層の投資家であっても新しい機会を作り出してもらうように説得した。

I’ve worked to highlight their services,and in some cases, I’ve gone all in and partnered with them to help create new products that will be available to you for the first time.

私は彼らのサービスを強調するよう働き、あなたにとって初めて利用できる新しい商品を開発するために協力してきた。

But what I’m most proud of is that I’ve persuaded many of them to open up their services for people who are not wealthy — for free!
しかし、私が最も誇れることは、裕福でない人たちのために彼らのサービスを解放してくれるように説得したことだ……しかも無料で!

In the pages that follow, you’ll learn about a revolutionary strategic venture between Stronghold Wealth Management and HighTower, the fifth largest investment advisory firm in the United States, which provides transparent, conflict-free advice to the ultrawealthy.
以下のページでは、超富裕層のために透明で平穏なアドバイスを提供する、全米で5番目に大きい投資顧問会社であるストロングホールド・ウェルスマネジメントとハイタワーの間の革命的戦略ベンチャーについて学ぶことになる。

It will now provide some of the same extraordinary planning services at no charge to you, regardless of how much you have to invest.
あなたがどれくらいの投資ができるかに関わらず、変わらぬ特別なサービスを無料で提供するだろう。

You will learn how to access a complimentary online platform that will allow you to test-drive your broker and see if you’re truly overpaying for underperformance.
期待以下の商品に実際に支払いすぎていないか、あなたの仲介業者に試乗させることのできる無料のオンラインプラットフォームへのアクセス方法を学ぶだろう。

I’m hoping this could be the beginning of a sea change in the world of personal finance, a real leveling of the playing field for the first time.
私はこれが初めて、競技場を真に平準化させ、個人的なファイナンスの世界における大転換の始まりになることを期待している。

Why in the world do they do this?
なぜ彼らは、世界でこれをするのか?

First, it’s the right thing to do. People need to know what they are truly paying for.
第一に、それは正しいことだからだ。人々は、彼らが本当に正しい支払いをしているかを知る必要がある。

Second, they know that people with lots of money didn’t always start out with lots of money.
第二に、多くのお金を持つ人々は、常に潤沢な資金からスタートするわけではないことを彼らは知っている。

It’s the secret to wealth, remember?
それは富の秘密だ、覚えているだろうか?

Do more for others than anybody else does.
他の誰もがやる以上に、多くのことをせよ。

And if High Tower does this for you at this stage of your life, they’re betting you won’t forget them in the future.
そしてもし、ハイタワーがあなたの人生のこの段階であなたのためにこれを行えば、彼らはあなたが将来彼らを忘れることはないということに期待している。

You’ll become a raving fan and a loyal client forever.
あなたは熱狂的なファン、永遠に忠実なクライアントになるだろう。

You get the help you need today for no money and High Tower gets a future client.
あなたは無料で、今日必要な援助を手に入れ、ハイタワーは永遠のクライアントを得る。

That’s financial synergy.
これが金融の相乗効果だ。

An opportunity to create the elusive win-win that rarely shows up in the world of Wall Street.
ウォール街の世界では滅多に現れない、貴重なウィンウィンを作り出すチャンスだ。

Kindness in words creates confidence. Kindness in thinking creates profoundness. Kindness in giving creates love.
— Lao-Tzu
親切な言葉が信頼を作り出す。親切な思考が深淵を生み出す。親切な提供が愛を生み出す。
老子

One of the great gifts of “mastering the game” is not only being able to win but to have enough to make a difference for others.
「ゲームをマスターする」という素晴らしい贈り物の1つは、勝者になるだけでなく、他の人を助ける余裕ができるということだ。

No matter how difficult our situation may be, there are always people who are suffering more.
私たちの状況がどんなに厳しいものであっても、もっと苦しんでいる人が常に存在する。

When someone creates wealth, it’s his or her privilege, and, I believe, his or her responsibility, to give back to those who are just beginning the journey or those who have experienced tragedies that have knocked them off the path.

誰かが富を創造するとき、それは彼または彼女の特権であるが、それだけでなく、彼または彼女の責任でもあると私は信じる。まさに旅を始めたばかりの人々や、悲劇を経験した人手渡す責任があるのだ。

As I will share with you later, my family was the recipient of a simple act of kindness when we literally had no food, and that changed my entire perspective on people and life.

あとでもまた紹介するが、私の家族が本当に食べるものに困っていたとき、シンプルで親切な行為を受けた。そのことが、人々に対する見方を変え、私の人生も変えたのだ。

It helped shape who I am today.
今日の私を形作る助けとなった。

So for decades I have worked to give back by feeding more than 2 million people a year through my Anthony Robbins Foundation, and for the last few years, my wife and I have personally matched all their contributions.
だか私は数十年間、アンソニー・ロビンズ財団を通じて年間200万人以上の人々に食べ物を提供して恩を返してきた。ここ数年では、私の妻と私は個人的にすべてを貢献に回している。

Today I’m proud to say that a kid who started with no food personally helps 4 million people a year to feel cared for and fed.
今日私は、個人的に食べ物を持たない子供たちを年間400万人助けていることを誇りに思っている。

In total, over 38 years, I’ve had the honor to feed 42 million people.
38年間にわたって、合計4200万人の人々に食べ物を与える栄誉に恵まれた。

I want to use this book as a vehicle to help you develop enough wealth — both physical and emotional — so that you can be a force for good through your economic contributions as well as your time.
私はあなたがこの本を通じて、あなたの富を育てるのに貢献するだけでなく、精神的にも物理的にも、あなたの時間を経済的貢献にも尽くしてくれることを期待している。

I will tell you, though, if you won’t give a dime out of a dollar, you won’t give $1 million out of $10 million.
しかし、もしあなたが1ドルから1ダイムも出したくないのなら、1000万ドルから100万ドルを出すのも嫌なはずだ。

The time to give is now!
与えるときは今だ!

When I had nothing, I began this process.
何も持たないときから、私はこのやり方を始めた。

The reward is that if you give, even at the times when you think you have very little, you’ll teach your brain that there is more than enough.
その報酬は、あなた自信はわずかしか与えていないと思ったときでも、あなたの脳には、十分に与えたとしてインプットされる。

You can leave scarcity behind and move toward a world of abundance.
あなたはわずかの不足を感じるだけで、無限の富へと向かうことができるのだ。

So I’d like to get you started on this path.
だから私は、あなたがその道を歩み始めるようにしたい。

As you read this book, know that you are not only helping yourself create a new financial future, but you are helping those 17 million American families who face hunger every day.
あなたがこの本を読んでいる間も、自分自身で新しい経済的な未来を築くことができるだけでなく、毎日飢えに苦しんでいる1,700万人のアメリカ人の家族を支援しているということを知ってほしい

How? I decided to do more in one year than I have in my entire lifetime.
うやって? 私は一年で、今までの人生以上のことをすることに決めた。

In the name of my readers, at the time of this publication, I am donating 50 million meals to the men, women, and children in this country who suffer from homelessness.
本書が出版された時点で、私は「読者」の名義で、住むところがなくて悩んでいるこの国の老若男女のために私は5戦万人分の食事を寄付している。

You’d be surprised who these people are.
これほどまでに大勢の人がいることに驚くことだろう。

Yes, some have been scarred by memories of serving in war and some are mentally or physically challenged.
そう、ある者は戦争の記憶に傷つき、ある者は精神的にも肉体的にも障害を持っている。

But millions are people just like you and me who had a normal life and then the loss of a job, a health problem, or a family loss pushed them over the edge to where they could not meet their financial obligations.
しかし、私やあなたと同じような何百万人もの人たちが、職を失い、健康を失い、家族を失うことで経済的な義務を果たせないような崖っぷちに追いやられました。

Most Americans are only a few lost paychecks away from insolvency.
ほとんどのアメリカ人は、支払不能になった給料を受けとっていません。

So together let’s reach out to help.
だから、ともに手助けをしよう。

As I was writing this book, Congress slashed $8.7 billion from the food stamp budget.
本書を書いているとき、アメリカ議会は87億ドルの食事支援予算を削減しました。

I witnessed firsthand the devastating impact this had on the volunteers and nonprofit organizations that work in the fight against hunger.
これによって、飢餓と戦うボランティアや非営利団体に壊滅的な影響が及ぶのを、私は直接確認しました。

That’s why I put up 50 million meals, and I’m using my influence to get matching funds so that we can provide 100 million meals to feed the hungry.
だからこそ私は5千万人分の食事を拠出するのです。また、飢えている人のために1億人分の食事を提供できるように、ファンドを立ち上げています。

You’re welcome to join in and help, but know this:
参加していただいても構わないが、このことを知ってほしい。

because you bought the book, the one you are holding in your hand or reading on your iPad, you’re personally feeding 50 people.
あなたが本書を購入するか、iPadで読むだけで、個人的に50人を救うことになる。

My hope is that by the end of this book, you’ll be inspired to make a small direct donation on your own as well.
本書を読み終える頃には、あなた自身もささやかながら直接の支援をしてくれると嬉しい。

I have information in the last chapter on how you can use your “spare change to help change the world. ”
最後の章には、あなたが世界を変えるためにできる「変化」についての情報を盛り込んだ。

There are so many simple and enjoyable ways in which you can give and create a legacy you can feel truly proud of.
あなた自身が誇りに思えるような遺産を生み出すための、シンプルで楽しい方法がたくさんある。

Whew, this has been quite a full chapter!
これは一つの章にそれがいっぱい詰まっている!

I know it’s a lot, but hopefully it doesn’t feel long!
私はそれがたくさんあることを知っているが、長く感じられることはないと思う。

Do I have you hooked on what’s really possible for your life now?
私は今、あなたの人生のために、本当に可能な方法で引きつけているだろうか?

Can you imagine what it will feel like to take yourself from where you are today to where you really want to be?
あなた自身が、今いるところから本当に行きたいところへ向かっていくことを想像できるだろうか?

What would it be like to have your experience of money no longer be a source of stress but rather a feeling of excitement and pride?
もはやお金についての経験を、ストレスの塊ではなく、むしろ興奮と誇りに満ちた感覚だと思えるだろうか?

I promise you the feelings you will have as you conquer this area of your life will create a new momentum not only with financial success but also in other areas of life that matter even more!
あなたが経済的な成功だけでなく、人生の他のエリアにおいてもそれ以上に成功することで、新たな勢いを作り出せると思えることを約束する。

Are you ready?
準備はいいだろうか?

One final note, if you’ve read this far, I want to compliment you because, unfortunately, you’re in the top 10% of people who buy a nonfiction book.
最後に、もしあなたがここまで読んだのであれば、あなたはノンフィクションの本を買う人たちの上位10%にいることを称賛したい。

That’s right: statistics show that fewer than 10% of people who buy a book ever read past the first chapter.
統計によれば、本を買って第1章まで読み切る人は、全体の10%しかいないそうだ。

How insane is that?
どうかしていないか?

I wrote this book to be simple but also to give you the opportunity to go deep — to master the game, to arm you with the skills to master your financial world once and for all.
私は、このゲームをマスターし、ファイナンスの世界のすべてをマスターするスキルを身につけられるよう本書をわかりやすく、しかし深く掘り下げて書いた。

It’s not meant to be a “little red book of investing.”
決して「投資の虎の巻」を意味するものではない。

So I want to invite you now, and challenge you, to commit to take the full journey with me through these pages.
だから私は今あなたを招待し、あなたがすべてのページを通して、一緒に旅をしてもらえるよう挑戦したい。

I promise you the rewards you will reap will last for decades to come.
私は、あなたが何十年にもわたる報酬を得られるようになると約束する。

So turn the page and let me first give you a quick overview of what it will take to have an income for life — a paycheck that gives you the life you have (or the lifestyle you desire) without ever having to work again.
ページをめくってもらえば、再び働くことなく一生に必要な収入……あなたの生活を保証する給料(または、あなたが望む生活)がすぐに得られる見込みを最初に届けたい。

Once you achieve this, you will work only if and because you want to.
一度これを達成すれば、あなたはもう、働きたいときだけ働けばいい。

Let’s grab an outline of the road ahead and discover the 7 Simple Steps to Financial Freedom.
財政的自由への7つのシンプルなステップを発見するために、まずは道の概要をつかもう。

 



 

 

 

image

 


 

image

hyousi2

酒ぶくれデブ

ニコアン・セラピー 表紙
デブアン表紙完全版3D
3d
book
hyosi